Softpedia
 

NEWS CATEGORIES:



NEWS ARCHIVE >>
SOFTPEDIA REVIEWS >>
MEET THE EDITORS >>
Home > News > Technology and Gadgets > Daily gadget

April 19th, 2007, 12:12 GMT · By Robert Ursache

Subtitle Reading Glasses for the Deaf

SHARE:

Adjust text size:


Subtitle Reading Glasses
Enlarge picture
A research team at the University Carlos III of Madrid has announced that they designed an upgrade for the problematic rear-window captioning system currently used by deaf people: a glasses-mounted subtitle screen. The device fixes onto a person's glasses to give them access to subtitles. Since cinema huge
subtitles aren't yet implemented, a pair of subtitle-reading glasses will probably determine deaf or hard of hearing people to finally embrace cinema movies.

Here's how it'll work. A computer in the cinema emits the subtitles to within a 50 meters range and also handles their synchronization. A receptor in the glasses captures the signal and projects it onto the tiny screen, which fits over the right-hand lens. Another feature allows the person behind the glasses to use one button to turn the device on, one to turn it off and another one to restart it.

The screen is probably that small because people with hearing problems have no sight problems and shouldn't complain about the squinting or the irritated eyes (ahem). One more thing! Aren't the glass-displayed subtitles supposed to cover parts of the screen?

The gadget features just 3 hours battery life, so it certainly can't help people know what Frodo is talking about in the "Lord of the Rings" trilogy. I wouldn't be surprised if some companies will pay for special advertising campaigns in order to implant "ideas" into the subconscious of deaf people. I see it more as a potential delivery system for text flashes containing subliminal messages like: "Coca Cola Coca Cola Coca Cola ".

We are just a few, but there are many of you, Softpedia users, out there. That's why we thought it would be a good idea to create an email address for you to help us a little in finding gadgets we missed. Interesting links are bound to be posted with recognition going mainly to those who submit. The address is .

TELL US WHAT YOU THINK:

2,568 hits · 1 comment · Link to this article · Print article · Send to friend · Subscribe to news

MUST-READ RELATED ARTICLES:


Oakley Radar Glasses Come with Hydrophobic Lens Coating Technology

Fruit Drinks Turn You Obese

New Smart Sunglasses Can Change Colors

Do These Glasses Make Me Look Fat?

Crystals That Change Shape

READER COMMENTS:


Comment #1 by: Vincent Wakeling on 31 Mar 2012, 19:04 UTC reply to this comment

Profoundly Deaf
Vincent C Wakeling


Dear sir or madam:

Cinemas Subtitles Glasses: I don't think it such a good idea myself because deaf peoples needs colourful colours adding on the subtitles make things clearer and more understanding what happening on the widescreen. Different colours background for different background sounds. White background should uses for 12 different colours come to 12 different peoples talking as long colourful colours subtitles are neatly done staying between bottom widescreen helping the deaf catch words from colours subtitles. Should have cinemas with colours subtitles for the deaf, sadly they don't have colours subtitles at the cinemas and DVDs because it done by USA, subtitles not done by British.

Every subtitles done nowadays are so hesitating whoever does subtitles for living doing it for DVDs, Cinemas, Digital Channels and internets whatever got subtitles on because the way they does it isn't subtitles for the deaf and I wouldn't called these peoples doing subtitles for the deaf if I were you. Also DVDs subtitles done by USA isn't for British Deaf Peoples because American English spelling is little bit different to UK English way of spelling words. American shouldn't have be doing British Deaf Peoples subtitles because American words are different to UK.

I must say the way whoever does subtitles for living if they are meant to helps peoples happened to be deaf. The subtitles they done got no joy and no gratitude the way these peoples done subtitling on the widescreen. Also showing they got no intention of helping the deaf the way they does subtitles and no educated to helps the deaf what the subtitles showing on the widescreen.

I hope you know I am trying to get you all to understand whoever does subtitling for living showed they not well educated helping peoples whose are deaf and someone's not told the tale how hard it is being soundlessness in a hearing world

Also letting you know I no longer had Digital Television or others business does Digital Channels because every subtitles nowadays since 1974 on television size 4.3 when colours subtitles first started on teletext 888 are worsted than ever now and I wouldn't called it subtitles for the deaf if I were you as subtitles are a nuisance by not helping peoples whose are deaf properly.

What the point of paying full TV Licences subtitles are rubbish and a nuisance as it wasted too come to peoples not doing colourful colours subtitles properly helping the deaf and not educated helping the deaf just like peoples intend to stop sign languages not educated helping the deaf.

The way peoples does subtitles nowadays showing they not have the faintest idea about deafness as they not helping anybody's happened to be deaf at all the way they does subtitling on DVDs done by USA, whoever does subtitles on Digital Channels, for the cinemas and whatever showing on internet got subtitles.

I also was thinking; I don't know how many percents blind peoples got off TV Licences as the deaf paid full price of the TV Licences. Don't any of you think that is wrong as the deaf shouldn't be paying TV Licences come to peoples does real bad subtitles on Digital Channels got subtitles nowadays and British televisions getting like boring USA televisions.

If these peoples were meant to helps peoples happened to be deaf, subtitles should do better and neatly done staying between bottom widescreen from start to finish helping the deaf. Unfortunately it isn't anything like that helping the deaf as it should be helping anybody happened to be deaf showing on the widescreen on Digital Channels got subtitles on.

That's including DVDs colourless subtitles done by USA not helping peoples happened to be deaf and Cinemas colourless subtitles also not done right helping the deaf as it should be either because it's more like peoples does subtitles for living assaulting the deaf and insulted the deaf with bad creation subtitles or could I say more like raciest too by not doing properly colourful colours subtitles for peoples happened to be deaf in UK.

The way these peoples does subtitles on widescreen it's a fouled up as it won't helps anybody whose are deaf and I wouldn't called them peoples doing subtitles for the deaf either if I were you come to British Deaf Peoples.

The way peoples does subtitles on Digital channels what got subtitles on not the way it's supposed to be come to deafness. That's including Cinemas DVDs and internet whatever got subtitles on. Every subtitles done so far is unethical come to deafness and it's immoral.

Whoever does subtitles for living got to understand colourless subtitles doesn't make any senses to peoples happened to be deaf. But, colourful colours subtitles could or should make senses to deaf peoples as long colours subtitles are neat tidy staying between bottom widescreen helping the deaf to catch words from subtitles easier.

As I now know USA does subtitles on DVDs and shouldn't have said Hard of Hearing, Hearing Impaired in a first place because it colourless subtitles not a splendid idea come to deafness. Now I wondered does USA do subtitles for British cinema what they shouldn't have done either.

The way peoples does subtitles on live News and Sports not splendid idea for deaf peoples either because lots of words seemed to go missing and lots of spelling mistake on live television subtitles too what I wouldn't known if I did not have someone's hearing watching subtitles with me.

Sometime someone's used words on subtitles got nothing to do what they talking about what I also wouldn't have known if I didn't has anybody hearing watching and reading subtitles with me.

Peoples whom does subtitles on DVDs, Cinemas colourless subtitled not able to helps anybody's happened to be deaf, it's very wrong, it's wicked and unfortunately it won't help anybody's who are deaf as deaf peoples always needs colourful colours add on the subtitles make sounds and different person spoken on the widescreen clearer as long colours subtitles are neat tidy staying between bottom widescreen catch words easier from subtitles. Cinemas and DVDs subtitles entitled nothing for the deaf because it colourless subtitles what unable to help anybody whose are deaf.

That's including Digital Channels got subtitles on as they're so many different subtitles on Digital channels done in many different way. They all wrong, wicked the way they does subtitles on Digital channels and unfortunately doesn't helped anybody's who are deaf the way it done on the widescreen. Once again whoever does subtitles for living entitled nothing for the deaf the way they done subtitles on Digital Channels got subtitles on what unable to help anybody whose are deaf.

Lots of peoples don't really know how hard it is being deaf. Peoples whose does subtitles on DVDs, at the Cinemas and Digital Channels got subtitles on don't know about deafness as the deaf needs colourful colours add on the subtitles know the different staying between bottom widescreen tidy catch words easily.

Peoples whose does subtitles don't seemed to see the deaf needs colours background to know background sounds. I mean: Red background colour for danger and say what they are on red background colour. Pink background for female background voice and say what she said on colour background. Yellow background colour for normal background sounds and say what it is. Medium blue background colour for male background voice and say what he said on colour background.

Also I noticed from peoples whose does subtitles: they don't used colours subtitle whatever spoken in different language when showing English subtitled made for peoples whose isn't deaf. Even that showed peoples whose does subtitles on Digital channels got subtitles on don't know about deafness and not educated helping the deaf as I know they still should use colours subtitles helping the deaf to know different people talking covering up English subtitled with colours subtitles helping the deaf properly.

Whoever does subtitles for living don't seemed to see the deaf needs lot of different colours add on the subtitles make thing clearer what happening on the widescreen. I mean: if whatever on widescreen got 12 peoples on the widescreen talking. Peoples whose does subtitles should uses White background to uses 12 different colours come to 12 different peoples. Sadly they don't because they don't knows about deafness because they not trained to help the deaf and not trained to understand the deaf with earplugs to learn how hard it is in a sounds spoken world.

Lots of you might've noticed subtitles wriggling about on the screened what those peoples shouldn't have done in the first place come to deafness because whoever done wriggled subtitles on widescreen made subtitles words hard to catch what being said and these peoples does subtitles not making it easy for the deaf peoples.

They made subtitled hard for the deaf as subtitles nowadays are worst than bad as every subtitles done so far are revolting and these peoples does subtitles got no idea about deafness wherever they working at doing subtitles for living.

Lots of you'd might've noticed DVDs said on DVDs clover Hard of Hearing and Hearing Impaired what they shouldn't have said in a first place because colourless subtitles confusing the deaf and it not clear to understand what happening on the widescreen

That's why the deaf needs colourful colours add on the subtitles make whatever it is on widescreen clearer what happening as long colours subtitles are tidy staying between bottom widescreen from start to finishes catch words easily. Whoever does subtitles for living are not doing subtitles for peoples happened to be deaf, not even close to it as every subtitles done so far in a last 30 odd years hasn't done anything to help the deaf properly because all subtitles on Digital channels, DVDs, at the cinemas is revolting.

You know what the worst part the way those peoples dose subtitles. Those peoples does subtitles got computer that's can do different colours background what could've help the deaf getting to know different background sounds if colourful colours subtitles done properly helping peoples whose deaf, including white background to uses lot more different colours up to 12 different colours could've use for 12 different peoples talking whoever showing their face on the screen.

Every subtitles done so far seemed like these peoples are guessing how to help peoples whose are deaf as every single subtitles seemed done by peoples not trained to help peoples whose are deaf properly, even they don't know being soundlessness 24'7 hours a day because they never used earplug to understand deafness.

At a moment lots of subtitles done by peoples doing subtitling showed they'd not educated helping the deaf and not intention helping the deaf the way they'd done subtitles on widescreen got subtitles on DVDs, at the Cinemas what got subtitles on and many different ways of subtitles on digital channels whatever got subtitles also showed someone's not well educated helping the deaf.

Just peoples doing revolting subtitling for living and not helping peoples whose are deaf properly all because they'd not educated helping the deaf.

Copyright © 2001-2012 Softpedia. Contact/Tip us at

WindowsGamesDriversMacLinuxScriptsMobileHandheldNews

SUBMIT PROGRAM   |   ADVERTISE   |   GET HELP   |   SEND US FEEDBACK   |   RSS FEEDS   |   UPDATE YOUR SOFTWARE   |   ROMANIAN FORUM